Новости11 августа 2011
Первый Компьютер12 августа 2011 года отмечается 35 - летиний юбилей выхода в свет первого компьютера. 11 августа 2011
Цой жив15 августа отмечается 21-ая годовщина со дня смерти Виктора Цоя. |
|
Как профессионально записать профессиональный сценарий
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ Нестандартная форма записи, опечатки, превышенный или заниженный метраж, сбитые абзацы – вот прямой путь к тому, чтобы продюсер швырнул Ваш сценарий в корзину сразу после просмотра (даже не прочтения) половины первой страницы. Неряшливость РЕЗКО снижает впечатление от Вашего сценария. Плохо и неграмотно оформленный сценарий не продается или продается за гораздо меньшую сумму, чем на самом деле стоит. Не верите? Тогда задайтесь вопросом: почему у маршанов цена на картину в выигрышно подобранной раме превышает цену на ту же картину, но Jбез рамы, минимум на четверть? Все оправдания, что нестандартная форма записи Вашего сценария является Вашим оригинальным видением будущего фильма – НИКОГДА не проходят. Ведь если Вы пишете венок сонетов, Вы же никогда не напишете в нем 17 или 23 сонета? Поэтому, например, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ пишите сценарии в формате советской киноповести, где будут такие пронзительные строчки: «В свете бледно-голубой луны, похожей на цветок сакуры, переживший и революцию, и оккупацию мудрый сказитель дед Грицько стоял, незыблемо опираясь на изогнутый, словно сама Судьба, посох, и чувствовал, как неумолимо плывет ему в заросшие ноздри оглушающий запах созревающих яблок: «Доходять», - удовлетворенно хмыкнул дедуля». Вы пишете сценарий, и только сценарий! Относитесь с уважением к читателю. Особенно, если этот читатель – продюсер. Который, возможно, заплатит вам за ваш сценарий деньги. Возможно – большие. Мы уж не говорим о том, что будет, если Вы рискнете отправить свой переведенный на английский сценарий в Голливуд. Набейте его шрифтом «Arial» - и навсегда забудьте о славе. Не верите – прочтите, что пишут по этому поводу американские авторы. Все, о чем говорится внизу, уже давно принято во всем цивилизованном киномире. Это – стандарт. Почему существует то или иной правило, подчас сказать трудно – тайна сия велика есть. Но! Идеи Вашего сценария должны быть оригинальны, а форма - стандартна. Не надо придумывать велосипед. Просто будьте немного внимательны и аккуратны. ТИТУЛЬНАЯ СТРАНИЦА Справа или слева внизу ОБЯЗАТЕЛЬНО пишутся номер варианта сценария, дата его написания и необходимые контакты автора: КУКЛОВОДЫ сценарий или КУКЛОВОДЫ сценарий ТРЕТИЙ ВАРИАНТ Если Вы пишете экранизацию, то на титульном листе ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте название адаптированного произведения, имя и фамилию его автора. Кстати – не забудьте про покупку или передачу Вам авторских прав, пока Вы еще не написали ни строчки – это совсем не шутки, поверьте. И еще: на титульной странице НИКОГДА не ставится номер! Нумерация начинается только с первой страницы сценария. КОЛИЧЕСТВО СТРАНИЦ В СЦЕНАРИИ И МЕТРАЖ ТЕКСТА СЦЕНАРИЯ - для полнометражного фильма – 110-120 страниц (это от 10 до 12 частей, то есть 100-120 минут), комедии – 90-100 страниц, И в том и в другом вариантах, особенно в телевизионном принцип один: в среднем одна страница Вашего сценария – это одна минута экранного времени будущего фильма. Номер страницы всегда ставится справа вверху. ШРИФТ В сценарии не допускается никаких выделений слов жирным шрифтом или курсивом – это отвлекает от чтения. Ну, пожалуй, кроме слова КОНЕЦ. ФОРМАТИРОВАНИЕ ТЕКСТА Дело в том, что ВСЕ сценарные (американские) программы рассчитаны на американский же стандарт листа. Но он отличается от европейского (русского): - Европейский и русский стандарт «А4» - 210x297 мм - Американский и английский стандарт «Letter» - 216x279 мм Таким образом, лист бумаги Вашего сценария по высоте на 2 см больше листа американского сценария и на ½ сантиметра – меньше по ширине. К тому же латинский шрифт Courier 12 (в той же американской программе Final Draft) и его расположение на странице отличаются по размерам от Вашего кириллического шрифта Courier New Cyr, 12 (в программе Word) и его расположении на странице: На горизонтальный дюйм текста и у американцев и у Вас одинаково – 10 знаков. А вот на вертикальный дюйм текста приходится: Так что на 120 страницах Вашего сценария разницы по пробелам набежит - ого-го. Поэтому, если Вы будете тупо копировать на своих страницах стандартное форматирование программы «Final Draft», НЕ ПЕРЕДЕЛАННОЙ (по всем позициям в программе, а не просто русифицированной) под евростандарт нашего листа, то у Вас не будет получаться, как задумано: одна страница – одна минута. Что же делать? А вот что. Скопируйте себе в Word нижеприведенный текст. Это форматирование страницы русскоязычного сценария создано на основе стандартных американских сценарных программ с учетом ДЛИНЫ русских слов и размеров страницы формата А-4. Расположите этот текст РОВНО НА ОДНУ СТРАНИЦУ (сверху без пробелов). ОБРАЗЕЦ: начало страницы ИНТ. КВАРТИРА МАРИИ – СТОЛОВАЯ – НОЧЬ Виктор сидит за накрытым столом. Пьет чай и курит. Входит Мария. На ней длинное домашнее платье – эдакий восточный балахон. У Марии мокрые после душа волосы. Мария садится. Наливает себе рюмку водки. ВИКТОР МАРИЯ ВИКТОР МАРИЯ ВИКТОР МАРИЯ ВИКТОР МАРИЯ В области задач Стили и форматирование у Вас появятся два новых стиля: - А-ОПИСАНИЕ . Чтобы былоJЕсли хотите, переименуйте их, как Вам понравится удобнее форматировать, задайте обоим стилям значение сочетания клавиш, например: - А-ОПИСАНИЕ – значение Ctrl+Z Клавишами форматировать вручную легче, чем мышкой. Вот на основе этих стилей (к сожалению, вручную) и отформатируйте весь Ваш сценарий. Страничные отступы вверху и внизу, слева и справа (в описании, именах персонажей и диалогах), количество знаков и их расположение в обоих стилях, В ТАКОМ ФОРМАТЕ СТРАНИЦЫ ПРИМЕРНО соответствует среднему количеству знаков В ФОРМАТЕ СТРАНИЦЫ в стандартном американском и/или европейском англоязычном сценарии (обязательно учитывая, что слова английского языка короче русского). То есть это именно то, о чем мы говорили выше: страница текста – минута экрана. Имя персонажа и ремарки Вы поставите на место посередине, тоже, увы, вручную. И во время написания сценария Вам тоже придется заниматься механической работой – форматировать сценарий по этим стилям вручную. И вот что еще чрезвычайно ВАЖНО. Вот Вы отформатировали по этому образцу текст сценария. Но пока Вы не обретете достаточно опыта, чтобы на глаз определять объем сценария или не найдете русифицированную сценарную программу (которая САМА СЧИТАЕТ метраж), Вам, придется ОБЯЗАТЕЛЬНО САМОМУ МЕТРОВАТЬ каждый вариант своего сценария. Несмотря на приведенное выше форматирование. С секундомером, прочтением текста вслух, мысленным проигрыванием действия и многозначительными паузами за актеров (кстати, это весьма помогает увидеть стилистические ошибки, длинноты и несуразицы, не говоря уж об очепятках). Для того чтобы понимать: сколько же времени НА САМОМ ДЕЛЕ будет длиться мой будущий фильм? Потому что Вы можете увлечься и уйти в длинные описания на пол-страницы, или просто неправильно распределить текст на страницах, или… В общем, знаем, сами плавали. Поэтому – метруйте, метруйте и метруйте Ваш сценарий. Не пожалеете о затраченном времени. Хотя бы потому, что в ответ на реплики въедливого редактора (а еще лучше – пафосного режиссера) о якобы завышенном/заниженном объеме сценария Вы с не меньшим пафосом ответите: «Все прометровано. Лично считал. Три раза.» .J И учтите - даже грамотно отформатированный, даже записанный в сценарной программе или отформатированный по приведенному выше образцу сценарий ПОЧТИ ВСЕГДА НЕ ДАЕТ АБСОЛЮТНО ТОЧНЫЙ ПОСТРАНИЧНЫЙ метраж – страница-минута. На каждой странице получается чуть больше, или чуть меньше: секунд на 5-10. Но в итоге, если Вы все правильно записали – как правило, получаются искомые 120 страниц. ИНТЕРВАЛЫ И ОТСТУПЫ Но после последней строчки предыдущей сцены и ПЕРЕД НАЧАЛОМ новой сцены (перед новым заголовком сцены) ВСЕГДА ставьте ДВА интервала. Хотя во многих американских сценариях везде стоит только один пробел. Но лучше – два. Абзацных отступов в профессиональной сценарной записи НЕ СУЩЕСТВУЕТ. ТИТРЫ В ЗТМ НАЧАЛЬНЫЕ ТИТРЫ ИЗ ЗТМ Если в Вашем сценарии существуют внутри текста дополнительные необходимые титры (вспомните «Криминальное чтиво»), то они записываются следующим образом: В ЗТМ ТИТРЫ: ВОТ ТАК ВАСЯ И СТАЛ КРОВАВЫМ МАНЬЯКОМ ИЗ ЗТМ Финальные титры (барабан) в сценарии НЕ обозначаются. ИЗ ЗТМ / В ЗТМ Вообще применение В ЗТМ может быть использовано Вами в качестве способа четко обозначить конец большого эпизода, состоящего из нескольких сцен – например, на даче или огромном офисе. Или перед началом большой новой сцены, чтобы дать читателю перевести дух. Или еще где-нибудь, где Вы сами почувствует – пора уходить в затемнение. Но в принципе, использование в сценарии затемнения, как киноприема – это, конечно, чистая прерогатива режиссера. В НПЛ/ИЗ НПЛ Все служебные замечания в сценарии (В ЗТМ, ПЕРЕХОД К, В НПЛ и прочее) ставятся у края ПРАВОГО ОТСТУПА описания. Все, кроме титров внутри сценария. Они стоят так же, как и описание действия – у левого отступа. ЗАГОЛОВКИ СЦЕН ИНТ. ДОМ ВАСИ – ДЕНЬ ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК ВОЗЛЕ ДОМА ВАСИ - НОЧЬ Точка после заголовка не ставится. В большинстве случаев (особенно в телевизионном кино), сейчас используется только ДЕНЬ или НОЧЬ. Но есть конкретные случаи, когда вам может пригодиться РАССВЕТ, ЗАКАТ, РЕЖИМ, РАННЕЕ УТРО и т. п. В заголовке, как правило, НИКОГДА не указывается конкретное время дня. Если вы хотите показать точное время дня (например, полдень, 3 часа дня), вы включаете это в сценарий, показывая визуальный индикатор времени - часы, солнце над головой, ребенка, идущего в школу и т.п. Если вы не ПОКАЗЫВАЕТЕ ТОЧНОЕ время, читателю наплевать на это. Он не читает заголовки сцен в вашем сценарии или просто промахивает их. Если Вы хотите указать (и заострить на этом внимание читателя и зрителя) на точное время, когда происходит действие – пользуйтесь титрами: В ЗТМ ТИТРЫ: РОВНО ТРИ ЧАСА ТРИДЦАТЬ ТРИ МИНУТЫ СПУСТЯ ИЗ ЗТМ РАЗНЫЕ ОБЪЕКТЫ В ОДНОМ МЕСТЕ ДЕЙСТВИЯ ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ Но часто нет необходимости представлять каждое новое мини-место действия, используя новый заголовок и ИНТ./ЭКСТ. и ДЕНЬ/НОЧЬ. И тогда в целях экономии места сценаристы вместо этого пользуются следующей стандартной формой записи с двумя дефисами (потому что мы и так все время находимся в уже известном нам объекте): ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – НОЧЬ КУХНЯ. Маша сидит за столом. Пепельница полна окурков. Маша берет кружку с остывшим чаем. Выходит в–- СТОЛОВУЮ. Садится на диван и включает ТВ без звука. Молча смотрит ТВ. Встает. Бредет в-- СПАЛЬНЮ. Маша бросается на диван и тихо всхлипывает. Это уже потом режиссер в режиссерском сценарии вместе с планировщиком все равно разобьет ваш текст на отдельные мини-объекты с заголовками: свет и камеру все равно придется перетаскивать – а это – производственная перестановка. Если действие часто переносится из близких к друг другу объектов, или начинается в одном объекте, а продолжается в близлежащем, то для экономии Вы можете написать в заголовке сцены так: ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА В ДОМЕ МАШИ/ЛИФТ В ДОМЕ МАШИ – НОЧЬ Маша выходит из квартиры. Вызывает лифт. Двери лифта открываются. Маша заходит в лифт. Лифт стремительно уносится вниз. или ЭКСТ. ДВОР ДОМА ВАСИ/АРКА ДОМА ВАСИ - ДЕНЬ Вася выходит из подъезда. Наискосок пересекает захламленный двор. Входит в арку. Прислоняется к стене арки и задумчиво закуривает. МЕСТО ДЕЙСТВИЯ ДИАЛОГА ПО ТЕЛЕФОНУ ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – ДЕНЬ Маша набирает на мобильном номер. МАША Затем точно так же показывается место (через два интервала!), где находится второй персонаж, что он делает и его реплика: ИНТ. ОФИС КАТИ – ДЕНЬ Катя поливает цветы на окне и говорит с Машей. КАТЯ МАША (З.К.) А затем автор пишет в сценарии такое примечание: МЫ СНОВА В КВАРТИРЕ МАШИ. И дальше идет только диалог и описание действий без заголовков. Иначе ваш сценарий за счет лишних строчек заголовков раздуется до неприличных размеров. ПРО МАШИНЫ, ПОЕЗДА И ТАНКИ Есть два стандартных способа записи подобного действия. Первый способ – когда действие переносится из экстерьера/интерьера в машину и обратно: ЭКСТ. УЛИЦА ГОРОДА – ДЕНЬ Вася выходит из телефонной будки и садится в навороченный бумер. В МАШИНЕ: За рулем сидит Петя. ВАСЯ ПЕТЯ ВАСЯ Бумер срывается с места и несется по улице. В МАШИНЕ: Петя ожесточенно крутит руль. ПЕТЯ И так далее. ИНТ. САЛОН БУМЕРА (В ДВИЖЕНИИ) – ДЕНЬ ПЕТЯ ВАСЯ И так далее. Салон машины (купе поезда, башня танка и прочее) – это всегда интерьер. Внимание! НИКОГДА не допускайте, чтобы в Вашем сценарии страница заканчивалась заголовком, а описание начиналось на следующей странице. Обязательно перенесите и заголовок на следующую страницу! Внимание! НИКОГДА не выравнивайте по ширине описание и диалог! ПРО ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В ЗАГОЛОВКАХ, ОПИСАНИЯХ И ДИАЛОГАХ ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЯ Именно описание определяет место действия, обозначает героев данной сцены и описывает, что должно ПРОИСХОДИТЬ в сцене. Действие в сценарии пишется всегда ТОЛЬКО в настоящем времени: идет, плачет, едет и т.п. Описания объясняют «визуальными терминами», что происходит в сцене. Описания делаются множеством разных способов. Тут готового рецепта нет. Но, как правило, хороший сценарий в описаниях основан на краткости: Вася хватает помповик. Передергивает затвор. Некоторые авторы пишут по-другому: Вася нервно оскаливается и хватает итальянский помповик Fabarm Sdass Tactical 12 калибра с потертым ореховым ложем. На ложе так же скалится ощеренная пасть вырезанного в орехе волка. Вася с лязгом передергивает затвор помповика – КЛАЦ!!! Что важно понять раз и навсегда: описание в сценарии - это ДЕЙСТВИЕ. В сценарии не место описанию чувств персонажа или того, что он думает. Или того, как он мысленно чувствует запах. Если этого нельзя показать в фильме визуально, в сценарии этому НЕ МЕСТО. Да, конечно, можно талантливо и подробно описать действия героя на целую страницу. Но прежде чем делать это вспомните – этих страниц у Вас всего-то 120. И в нем еще полным-полно пробелов. Обязательно запомните правило четырех строк: Если у вас действие и описание занимает целые большие абзацы, можно и НУЖНО разбить повествование на несколько частей. Как говорят профессионалы – «избавляйтесь от черноты» в тексте! Помните – разбитый на короткие абзацы текст описания легче читать. И к тому же такой способ записи создает для читателя ощущение покадрового течения времени в сценарии. Образцы разнообразных стилей разных авторов Вы всегда сможете найти в Интернете, например на сайте http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm. .JНе поленитесь и почитайте. Единственная проблема – эти профессиональные сценарии написаны по-английски ВЫДЕЛЕНИЯ ТЕКСТА ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ В ОПИСАНИЯХ Вася АГРЕССИВНО ПЕРЕДЕРГИВАЕТ затвор шот-гана. И звука: Из-за угла улицы слышится СКРЕЖЕТ столкнувшихся автомобилей. Или: Раздается АДСКИЙ ГРОХОТ магнума: БА-БАХ!!! И важной, работающей на драматургию детали: Петя вынимает из кармана ПЛАН ОСТРОВА СОКРОВИЩ. И яркой характеристики героя: Губы у Кати накрашены вульгарной помадой КРОВАВОГО цвета с БЛЕСТКАМИ. И так далее. Творите, но учтите: этот прием может отвлекать внимание, если его использовать слишком часто. ДЕЙСТВИЕ ЗА КАДРОМ Вася опускается на стул в пустой комнате. ЗА КАДРОМ с кухни раздается звон разбившегося бокала. Вася оборачивается. или ЗА КАДРОМ звучит выстрел и звук падения тела. ПЕРСОНАЖ Из резко остановившейся машины вылезает ВАСЯ – модно одетый субтильный молодой человек. Далее в описаниях его имя пишется везде уже только строчными буквами: Вася идет ко входу в кафе. Из кафе навстречу Васе вываливается ПЕТЯ. Это крепкий парень с внешностью провинциального боксера. Имя персонажа перед диалогом ВСЕГДА пишется прописными буквами. В своем сценарии в описаниях называйте персонажа ВСЕГДА одним и тем же именем - чтобы не сбить с толку читателя. Нельзя одного и того же персонажа называть в сценарии (в описании и имени персонажа перед диалогом) и «Вася», и «Васильев» и «сантехник». Подчас это знаете только Вы – кто Вася по профессии. Но это путает читателя – он может подумать, что речь идет о совершенно ДРУГОМ персонаже. Старайтесь, чтобы в описаниях и заголовках диалогов употреблялось ТОЛЬКО ИМЯ или (мы же живем в России) ИМЯ И ОТЧЕСТВО героя: Петя, Маша, Гюльчатай, Жаннет, Иван Иванович, Розалия Карловна и так далее. Не принято писать в заголовке диалога: ИВАН ИВАНОВИЧ ПУПКИН или ИВАН ПУПКИН. Только имя. Или имя и отчество. Если вам уж так надо по сюжету – введите фамилию героя в диалоге. Но учтите: иногда можно (и нужно для ясности текста) писать в имени персонажа только ФАМИЛИЮ героя: Петров, Курбанов, Шмидт и т.п. Или его звание и фамилию: майор Семечкин, фельдфебель Ланге и т.п. Старайтесь в описаниях поменьше употреблять местоимения «он», «ее», «она» и т.д. ВСЕГДА пишите одно и то же ИМЯ персонажа, которое Вы уже заявили – ОСОБЕННО в заголовках диалогов! Тогда читатель будет всегда понимать, о ком идет речь. Порезвиться Вы сможете сколько угодно в диалогах – вместо «Маша» Вы легко напишите «котенок» или «стерва». И еще одна очень важная вещь. Если у Вас диалог не заканчивается на странице, а продолжается на следующую, то вы обязательно должны указать, что это продолжение реплик того же самого персонажа. Делается это так: ВАСЯ Здесь Вы переходите на следующую страницу и пишете: ВАСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Внимание! НИКОГДА не допускайте, чтобы в Вашем сценарии имя персонажа стояло в конце страницы, а его текст (диалог) начинался только на следующей. Обязательно перенесите и имя персонажа на следующую страницу! ДИАЛОГ Повторим лишний раз: диалог - это то, что персонаж говорит. Начинающие сценаристы часто пишут слишком длинные диалоги для своих персонажей. И это – плохо. Конечно, есть конкретные исключения - то же «Криминальное чтиво». Но вообще-то помните, что Ваш сценарий продвинет только драматический конфликт между персонажами. А это почти всегда – диалог. Яркий и хорошо написанный диалог в сценарии именно то, что нас интересует. Скучные длинные монологи не работают. Крутой продвинутый сжатый диалог – то, что нужно Вашему сценарию. И Вашему продюсеру. И Вашему режиссеру. ЗАКАДРОВЫЙ ТЕКСТ ВАСЯ (З.К.) Это необходимо делать в следующих случаях диалогов: Когда персонаж говорит по телефону (рации, уоки-токи и т.п.), но в отличие от его собеседника, самого персонажа в кадре мы не видим. Когда персонаж только что был в кадре (например, в гостиной) и вел диалог. Но вот он вышел (на кухню) – и вышел из кадра. И после имени этого персонажа (когда он, невидимый нам, орет с кухни жене) сразу же ставится З.К. Когда мы слышим закадровые монологи персонажей – размышления, воспоминания, комментарии и прочее – тоже З.К. И так далее. РЕМАРКИ ВАСЯ Некоторые сценаристы описывают в ремарках короткие действия. ПАУЗА ВАСЯ Старайтесь не употреблять ремарки типа: многозначительно молчит, задумчиво помолчав, нерешительно помедлив и т.п. Такие указания будет давать актерам режиссер. «Пауза» – и все тут. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВАСЯ Но иногда Вам без этого просто не обойтись: КАМЕРА МЕДЛЕННО ПОДНИМАЕТСЯ от лица лежащего навзничь Васи. На Васе домашняя пижама. КАМЕРА ПОДНИМАЕТСЯ все выше и выше. С высоты птичьего полета мы видим – Вася лежит на берегу маленького океанского атолла. ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ Для этого используется выражение ЕГО/ЕЕ ГЛАЗАМИ: Вася поворачивается. У Васи отваливается челюсть. ЕГО ГЛАЗАМИ: Из-за угла Спасской башни появляется Годзилла. Таким образом, Вы кратко и точно показываете обратную точку съемки – что вполне допустимо в профессиональном сценарии. ПЕРЕХОД К:/CUT TO: ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – НОЧЬ Маша медленно ходит по полутемной гостиной. Залезает с ногами на кресло и затихает. ПЕРЕХОД К: На улице совсем стемнело. Маша по-прежнему неподвижно сидит в кресле. По ее лицу текут слезы. ПЕРЕХОД К: Маша резко вскакивает. Подбегает к буфету. Выдергивает ящик. В ящике лежит маленький никелированный пистолет. Но вообще использование в Вашем сценарии ПЕРЕХОД К: необязательно. Помните старика Оккама – не следует без надобности умножать сущности. ФЛЭШБЭК Нет единого стандарта обозначения флэшбэка. ИНТ. ДОМ ВАСИ - ДЕНЬ Вася стоит у окна и курит. За окном идет снег. Вася задумчиво смотрит в окно. ЭКСТ. ПАРК – ВЕЧЕР – ФЛЭШБЭК Осень. Вася и Маша идут по аллее парка. На них школьная форма. В руках портфели. А когда флэшбэк заканчивается, то Вы пишете новый заголовок: ИНТ. ДОМ ВАСИ – ДЕНЬ – НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ Вася шипит от боли и бросает догоревшую сигарету. На улице по-прежнему идет снег. Можете использовать для этой цели титры: ИНТ. ДОМ ВАСИ - ДЕНЬ Вася стоит у окна и курит. За окном … Продолжение » |
"Зритель должен получить то. что хочет, но совсем не так, как он этого ожидает". Уильям Голдвин |
© ligraj |
Почему он должен есть, почему он должен спать, почему он должен играть по правилам, которые придумал не он…. Гобинский |